Speechpack FR Lolo |
|
For: EAW |
Type: Patch |
The 04/03/02 |
998 dl |
|
|
Lolo Kramp vous livre un speechpack Francais pour tous vos ailiers dans EAW. Amusez vous bien! (15Mo)
-----------------------
Lolo Kramp French speech pack V0.0 for EAW : Replace the english speech pack with a french one.
Comments :
==========
C'est une version V0.0 donc...
- Voix identiques / phrase identiques pour tous les ailiers (Uk3_*,Uk4_*,Uk5_*)
- Pas de traduction des fichiers texte (prompteur) en anglais.
- Compatible avec le french ground controller speech pack d'Alain-James
It's a V0.0 so...
- Same voice and sentences for all wingmen (Uk3_*,Uk4_*,Uk5_*)
- No translation of the french sentence for the english text file (they differs quite a lot)
- Compliant with the Alain James French ground controller speech pack
Sound Files / script :
======================
K Nom du fichier Anglais (Version originale) Français (uk3)
ok uk3_258 Are you alright? Réponds nom de dieu ! Est-ce que tout va bien ?
ok uk3_257 Your six is clear C'est bon, tes six heures sont dégagées, tu peux y aller !
ok uk3_256 You're all clear Affirmatif ! La voie est libre
ok uk3_255 I've got it - hold on! Bien reçu - Je m'en charge !
ok uk3_254 I'm on it - hang on tight! J'y suis ! bon dieu tiens le coup !
ok uk3_253 I'll be right there! Bien reçu : je prend position
ok uk3_252 Unable to comply Impossible à réaliser
ok uk3_251 Unable Impossible
ok uk3_250 Negative Négatif ! C'est impossible !
ok uk3_249 Copy Bien reçu
ok uk3_248 Roger that Reçu 5 sur 5
ok uk3_247 Roger Reçu Fort et Clair
ok uk3_246 Copy - returning to base Bien reçu - on rentre à la base
ok uk3_245 Roger - heading home Reçu 5 sur 5 - on rentre à la maison
ok uk3_244 Roger - we are returning to base Bien reçu - on rentre au bercail
ok uk3_243 Copy - loitering here Bien reçu - On reste dans les parages
ok uk3_242 Roger - holding here Bien reçu - On reste sur zone
ok uk3_241 Roger - we're loitering Reçu 5 sur 5 - Nous couvrons le secteur
ok uk3_240 Copy - previous checkpoint Bien reçu - Retour au dernier point de ralliement
ok uk3_239 Roger - returning to previous checkpoint Bien reçu - Nous retournons au dernier point fixe
ok uk3_238 Roger - previous checkpoint. We are on our way Reçu 5 sur 5 - Direction point fixe précédent
ok uk3_237 Copy - next checkpoint Bien reçu - Rendez-vous au prochain point de ralliement
ok uk3_236 Roger - proceeding to next checkpoint Bien reçu - En route vers le prochain point fixe
ok uk3_235 Roger - next checkpoint. We are on our way Reçu 5 sur 5 - Direction prochain point fixe
ok uk3_234 Roger - stepping down 500 feet Bien reçu - Nous descendons de 150 mètres
ok uk3_233 Roger - stepping up 500 feet Bien reçu - Nous remontons de 150 mètres
ok uk3_232 Roger - stepping down 150 feet Bien reçu - Nous descendons de 50 mètres
ok uk3_231 Roger - stepping up 150 feet Bien reçu - On grimpe de 50 mètres
ok uk3_230 Roger - vic formation Reçu 5 sur 5 - Formation de patrouille
ok uk3_229 Roger - line-up stern formation Bien reçu - On se place derrière
ok uk3_228 Roger - line-up left formation Bien reçu - En file sur la gauche
ok uk3_227 Roger - echelon left formation Bien reçu - Formation en échelon à gauche
ok uk3_226 Roger - echelon right formation Bien reçu - Formation en échelon à droite
ok uk3_225 Copy - loose formation Reçu 5 sur 5 - Formation de combat
ok uk3_224 Roger - kicking out Reçu 5 sur 5 - On prend le large
ok uk3_223 Roger - opening formation Bien reçu - On ouvre la formation
ok uk3_222 Copy - tight formation Bien reçu - Formation serrée
ok uk3_221 Roger - closing it in Reçu 5 sur 5 - On resserre la formation
ok uk3_220 Roger - closing formation Bien reçu - Nous resserrons la formation
ok uk3_219 Copy - drop tanks Reçu 5 sur 5 - On largue les bidons
ok uk3_218 Roger - releasing tanks Bien reçu - Largage des bidons
ok uk3_217 Roger - we're dropping tanks Bien reçu - Nous larguons les bidons
ok uk3_216 Copy - arm bombs Bien reçu - On arme les bombes
ok uk3_215 Roger - bombs armed Reçu 5 sur 5 - Bombes armées
ok uk3_214 Roger - going to bombs Bien reçu - Paré à bombarder l'objectif
ok uk3_213 Copy - arm rockets Bien reçu - On arme les roquettes
ok uk3_212 Roger - rockets armed Reçu 5 sur 5 - Roquettes armées
ok uk3_211 Roger - going to rockets Bien reçu - Paré à lancer les roquettes
ok uk3_210 Roger - breaking low Reçu 5 sur 5 - On dégage en piqué
ok uk3_209 Roger - breaking high Bien reçu - On dégage à la verticale
ok uk3_208 Roger - breaking left Reçu - On dégage à gauche
ok uk3_207 Roger - breaking right Reçu - On dégage à droite
ok uk3_206 Copy - Targeting the fighters Bien reçu - On s'occupe des chasseurs
ok uk3_205 Roger - going after the fighters Bien reçu - On se concentre sur l'escorte
ok uk3_204 Roger - we're going after the fighters Bien reçu - On s'occupe des messerschmidts
ok uk3_203 Roger - targeting the bombers Bien reçu - On s'occupe des bombardiers
ok uk3_202 Roger - going after the bombers Reçu 5 sur 5 - Priorité aux bombardiers
ok uk3_201 Roger - we're going after the bombers Bien reçu - On se concentre sur les bombardiers
ok uk3_200 Roger - targeting all Bien reçu - Chasse libre
ok uk3_199 Roger - targeting freely Reçu 5 sur 5 - Chasse libre
ok uk3_198 Roger - we're targeting freely Bien reçu - Mission de destruction
ok uk3_197 Copy - rejoining Bien reçu - On se regroupe
ok uk3_196 Roger - regrouping Reçu 5 sur 5 - nous reformons la patrouille
ok uk3_195 Roger - rejoining formation Bien reçu - Nous reformons la formation
ok uk3_194 Copy - disengagin Bien reçu - On rompt le combat
ok uk3_193 Roger - breaking off Reçu 5 sur 5 - On décroche
ok uk3_192 Roger - disengaging now Bien reçu - Nous décrochons en bon ordre
ok uk3_191 Copy - I'll cover you Bien reçu - Je joue les anges gardiens
ok uk3_190 Roger - I'm right with you Bien - J'assure la couverture
ok uk3_189 Roger - we've got you covered Reçu 5 sur 5 - Je vous couvre
ok uk3_188 Copy - attacking now! Bien reçu - On passe à l'attaque !
ok uk3_187 Roger, attacking ground target Bien reçu - Nous attaquons l'objectif
ok uk3_186 Roger, we're starting our attack run Bien reçu - On commence notre passe
ok uk3_185 Copy - engaging bandits Bien reçu - On attaque les fritz
ok uk3_184 Roger - here we go! Attacking bandits now Bien reçu - Nous engageons les boches maintenant
ok uk3_183 Roger - we're engaging Bien reçu - On attaque
ok uk3_182 We are heading home Attention ! A toute l'escadrille : Retour à la base !
ok uk3_181 Everyone - let's go home! A tous le monde : Retour au bercail !
ok uk3_180 Okay - let's go home! Bien - On rompt le combat - Retour à la base !
ok uk3_179 Okay - break it off! Good show everyone! Bien - On décroche - Bravo pour le combat messieurs
ok uk3_178 Good job everyone! A tous ! Beau travail !
ok uk3_177 Well done everybody! Beau boulot les gars !
ok uk3_176 Direct hit - target destroyed! Coup au but ! Ce boche à son compte
ok uk3_175 Target destroyed! Destruction de la cible confirmée ! 1
ok uk3_174 Target hit and on fire! Je confirme ! Le boche est touché - il flambe
ok uk3_173 Release tanks - on my mark... Drop! Paré à larguer les bidons : A mon commandement : Larguez !
ok uk3_172 Drop tanks now! Larguez les bidons maintenant !
ok uk3_171 Drop tanks! Larguez les bidons !
ok uk3_170 Rockets gone! Roquettes lancées
ok uk3_169 Attacking with rockets! Nous attaquons à la roquette
ok uk3_168 Firing rockets! Roquettes Larguées !
ok uk3_167 Bombs away! Bombes larguées !
ok uk3_166 Watch it! You're shooting at one of ours! Attention ! Attention ! Tu tires un des notres !
ok uk3_165 Cease fire! Shooting at friendly! Nom de dieu ! Ce n'est pas un boche ! Arrêtes ! Cesses-le feu !
ok uk3_164 Check fire! Check fire! Cessez-le feu ! Cessez-le feu !
ok uk3_163 I'm out of ammo! Mes munitions sont épuisées ! Je rompts le combat !
ok uk3_162 I'm Winchester! Et Merde !j'ai vidés mes chargeurs ! Ne comptez plus sur moi !
ok uk3_161 I've gone Winchester! Ne comptez plus sur moi ! Mes armes se sont enrayées !
ok uk3_160 Watch the ground! Pull up! Fais gaffe ! Tu vas percuter ! - Remontes !
ok uk3_159 You're getting too close - pull up! Attention - Tu descends trop bas - Remontes
ok uk3_158 Pull up! Pull up! Remontes nom de dieu ! Remontes !
ok uk3_157 Hit the silk! Sautes !!! Sautes !!!
ok uk3_156 Get out and hit the silk! C'est fichu ! Sautes bordel de merde !
ok uk3_155 Bail out! Bail out! Sautes ! Nom de Dieu sautes !!!
ok uk3_154 I've had it - I'm bailing out! Mon zinc a son compte ! Je saute !
ok uk3_153 I'm on fire - bailing out! Bordel de merde ! Le lieutenant s'est fait descendre ! …Parachute ! Parachute ! Il a pu sauter !
ok uk3_152 I'm bailing out! Rien à faire ! Plus d'hydraulique ! J'abandonne mon zinc
ok uk3_151 Mayday! Mayday! I'm going down! Je me suis fait descendre...Vengez-moi les gars !
ok uk3_150 Aargh! I'm hit! Je suis touché ! Aargh ! Ma verrière est bloquée ! AARGHHH
ok uk3_149 I'm hit! I'm hit! Moteur touché ! Incendie à bord ! Incendie à…
ok uk3_148 Nice shot! Je confirme : Un Fritz de plus au tapis !
ok uk3_147 Good kill! Good kill! Tu l'as eu !
ok uk3_146 Good shooting! Bravo ! Coup au but !
ok uk3_145 He's going down in flames! Il brûle ! Ce boche a son compte !
ok uk3_144 Scratch one bandit! Il abandonne son zinc !!! Nom de dieu ! Le capitaine vient de se payer un Fritz !
ok uk3_143 I got one! J'en ai eu un ! Pas de parachute !
ok uk3_142 They're engaging the bombers! Bon dieu ! Les boches attaquent nos bombardiers !
ok uk3_141 They're going after the bombers! Attention ! Les bombardiers sont attaqués !
ok uk3_140 They're shooting at the bombers! Nom de dieu ! Ils vont massacrer nos bombardiers !
ok uk3_139 I can't shake him! Bordel c'est un coriace ! Je n'arrive pas à m'en débarasser !
ok uk3_138 Clear my tail! Dégagez moi Nom de dieu !
ok uk3_137 Somebody get him off me! Débarassez moi de ce boche ! Il va finir par m'avoir !
ok uk3_136 Break left! Break left! Dégages à gauche ! Nom de dieu Dégages à gauche !
ok uk3_135 Break right! Break right! Dégages à Droite ! Je répète : dégages à droite !
ok uk3_134 Break! Break! Dégages ! Dégages !
ok uk3_133 Look out - six o'clock! Attention - A six heures !
ok uk3_132 Watch it - you have one on your tail! Fais gaffe - Tu en as un derrière toi !
ok uk3_131 Watch out - behind you! Attention ! Derrière toi !
ok uk3_130 Watch out for enemy fighters! Attention aux chasseurs fritz - il doit y en avoir d'autres plus haut !
ok uk3_129 Watch your six for enemy fighters! Surveillez vos 6 heures !
ok uk3_128 Keep your eyes open for enemy fighters! Souvenez-vous : l'allemand est dans le soleil !
ok uk3_127 Watch out for the escorts! Attaquez l'aile de la formation
ok uk3_126 Keep your eyes open for the escorts! Gardez un oeil sur l'escorte !
ok uk3_125 Keep your eyes peeled (?) for the escorts! Il faut faire éclater leur formation ! Visez la tête !
ok uk3_124 Here we go! - Engaging... Nous y sommes - On engage
ok uk3_123 Attacking now! On attaque ! Maintenant !
ok uk3_122 We're engaging! On passe à l'attaque !
ok uk3_121 Okay - take them! Bien - Pas de panique - On les prends
ok uk3_120 Let's get them! Allons-y les gars ! Donnons une leçon à ces Fritz !
ok uk3_119 Let's get those blighters! Occupons nous de ces boches !
ok uk3_118 Fighters coming in now! Confirme contact visuel : des chasseurs !
ok uk3_117 They are coming in! Ils arrivent ! Préparez vos mitrailleuses !
ok uk3_116 Here they come! Attention ! Les voilà !
ok uk3_115 Behind us - fighters coming down Derrière nous ! Des chasseurs !
ok uk3_114 Bandits coming down on our six A six heures ! On est coiffé !
ok uk3_113 Bandits six o'clock high - coming down now! A six heures, en haut ! Ils nous tombent dessus !
ok uk3_112 Are you sure? I don't see any Des boches ? Tu en es sur ? J'vois rien
ok uk3_111 I don't see any... Wait - now I see them! Je ne vois rien - Attends ! Maintenant je les ai
ok uk3_110 Where? I don't see them Où çà ? Je ne les vois pas !
ok uk3_109 Roger, I've got them Bien reçu, confirmes contact visuel
ok uk3_108 Roger, I see them Reçu 5 sur 5, je les vois !
ok uk3_107 Tally ho! Bandits! Des boches ! Taïaut !!! Taïaut !!!
ok uk3_106 Here comes something from the rear... Attention ! Il y a des zincs qui arrivent par derrière !
ok uk3_105 What was that behind us? Can't see it now... Qu'est-ce qui était derrière nous ? J'ai perdu le contact !
ok uk3_104 What's at 6 o'clock? Can't identify it... Contact à 6 heures ! J'arrive pas à identifier
ok uk3_103 Look out! Jet fighters! Attention ! Chasseurs boches !
ok uk3_102 --- NONE ---
ok uk3_101 12 o'clock low A 11 heures en bas !
ok uk3_100 11 o'clock low A 10 heures en bas !
ok uk3_099 10 o'clock low A 10 heures en bas !
ok uk3_098 9 o'clock low A 9 heures en bas !
ok uk3_097 8 o'clock low A 8 heures en bas !
ok uk3_096 7 o'clock low A 7 heures en bas !
ok uk3_095 6 o'clock low A 6 heures en bas !
ok uk3_094 5 o'clock low A 5 heures en bas !
ok uk3_093 4 o'clock low A 4 heures en bas !
ok uk3_092 3 o'clock low A 3 heures en bas !
ok uk3_091 2 o'clock low A 2 heures en bas !
ok uk3_090 1 o'clock low A 1 heures en bas !
ok uk3_089 12 o'clock high A 12 heures en haut !
ok uk3_088 11 o'clock high A 11 heures en haut !
ok uk3_087 10 o'clock high A 10 heures en haut !
ok uk3_086 9 o'clock high A 9 heures en haut !
ok uk3_085 8 o'clock high A 8 heures en haut !
ok uk3_084 7 o'clock high A 7 heures en haut !
ok uk3_083 6 o'clock high A 6 heures en haut !
ok uk3_082 5 o'clock high A 5 heures en haut !
ok uk3_081 4 o'clock high A 4 heures en haut !
ok uk3_080 3 o'clock high A 3 heures en haut !
ok uk3_079 2 o'clock high A 2 heures en haut !
ok uk3_078 1 o'clock high A 1 heures en haut !
ok uk3_077 12 o'clock A 12 heures !
ok uk3_076 11 o'clock A 11 heures !
ok uk3_075 10 o'clock A 10 heures !
ok uk3_074 9 o'clock A 9 heures !
ok uk3_073 8 o'clock A 8 heures !
ok uk3_072 7 o'clock A 7 heures !
ok uk3_071 6 o'clock A 6 heures !
ok uk3_070 5 o'clock A 5 heures !
ok uk3_069 4 o'clock A 4 heures !
ok uk3_068 3 o'clock A 3 heures !
ok uk3_067 2 o'clock A 2 heures !
ok uk3_066 1 o'clock A 1 heures !
ok uk3_065 --- NONE --- --Rien--
ok uk3_064 --- NONE --- --Rien--
ok uk3_063 --- NONE --- --Rien--
ok uk3_062 410s Bimoteurs Boches
ok uk3_061 262s Enemis
ok uk3_060 long-nosed 190s Chasseurs boches
ok uk3_059 190s Chasseurs fritz
ok uk3_058 110s Messerchmidt 110
ok uk3_057 109s Messerschmidt 109
ok uk3_056 Heinkels des Heinkels 111
ok uk3_055 Stukas des Junkers 87
ok uk3_054 German bombers Bombardiers Allemands
ok uk3_053 --- NONE --- --Rien--
ok uk3_052 --- NONE --- --Rien--
ok uk3_051 German Fighters La chasse allemande !
ok uk3_050 --- NONE --- --Rien--
ok uk3_049 --- NONE --- --Rien--
ok uk3_048 enemy bombers Bombardiers fritz
ok uk3_047 bombers Bombardiers boches
ok uk3_046 enemy fighters Chasseurs enemis
ok uk3_045 fighters Chasseurs
ok uk3_044 bandits Des boches
ok uk3_043 vector 330 Vecteur 330
ok uk3_042 vector 300 Vecteur 300
ok uk3_041 vector 270 Vecteur 270
ok uk3_040 vector 240 Vecteur 240
ok uk3_039 vector 210 Vecteur 210
ok uk3_038 vector 180 Vecteur 180
ok uk3_037 vector 150 Vecteur 150
ok uk3_036 vector 120 Vecteur 120
ok uk3_035 vector 90 Vecteur 90
ok uk3_034 vector 60 Vecteur 60
ok uk3_033 vector 30 Vecteur 30
ok uk3_032 vector 0 Vecteur 0
ok uk3_031 Copy that, Victoria leader Ici chef escorte : Bien reçu
ok uk3_030 Copy that, Mascot leader Ici patrouille escorte : Bien reçu
ok uk3_029 Copy that Beehive leader Ici chef dispositif protection : Bien reçu
ok uk3_028 Copy that Bulldog leader De patrouille de protection : reçu 5 sur 5
ok uk3_027 Copy that, Wizard leader Reçu 5 sur 5 nous assurons votre couverture
ok uk3_026 Copy that, Foxhole leader Bien reçu, Nous couvrons le dispositif
ok uk3_025 Copy that, Hammer leader Bien reçu, on s'occupe de vous
ok uk3_024 Copy that Bigbear leader Bien reçu, nous assurons l'escorte
ok uk3_023 Copy that, Tophat control Reçu 5 sur 5, contrôle Etampes
ok uk3_022 Copy that, Starlight control Bien reçu, contrôle Pigeonnier
ok uk3_021 Copy that, Arrow control Reçu 5 sur 5, contrôle Chaufalon
ok uk3_020 This is green four Ici tapir 4
ok uk3_019 this is green three Ici tapir 3
ok uk3_018 this is green two Ici tapir 2
ok uk3_017 this is green one Ici tapir 1
ok uk3_016 this is blue four Ici Rocca 4
ok uk3_015 this is blue three Ici Rocca 3
ok uk3_014 this is blue two Ici Rocca 2
ok uk3_013 this is blue one Ici Rocca 1
ok uk3_012 this is yellow four Ici Mangouste 4
ok uk3_011 this is yellow three Ici Mangouste 3
ok uk3_010 this is yellow two Ici Mangouste 2
ok uk3_09 this is yellow one Ici Mangouste 1
ok uk3_08 this is red four Ici Busard 4
ok uk3_07 this is red three Ici Busard 3
ok uk3_06 this is red two Ici Busard 2
ok uk3_05 this is red one Ici Busard 1
ok uk3_04 this is green section Ici Patrouille Tapir
ok uk3_03 this is blue section Ici Patrouille Rocca
ok uk3_02 this is yellow section Ici Patrouille Mangouste
ok uk3_01 this is red section Ici Patrouille Busard
Installation :
==============
Si vous avez installé la campagne de DOM AITW40, copiez les fichiers *.snd dans le répertoire AITW40/W40/Common. Sinon copiez les dans le répertoire principal EAW.
If you've got DOM's AITW40 campaign installed, please drop the *.snd files in the AITW40/W40/Common. If not, just drop them in the main EAW directory.
CreditS :
=========
Thanks for all the EAW community and especially the AITW40 campaign team (DOM) and AJ for his french ground controller speech pack
|